| home
: ancient
Mesopotamia
: ancient
Persia
: Achaemenid
Royal inscriptions : article by
Jona Lendering © |
|
Cyrus takes Babylon: the Cyrus Cylinder
|
|
Babylon
|
In October
539 BCE, the Persian king Cyrus
took Babylon,
the ancient capital of an oriental empire
covering modern Iraq, Syria, Lebanon, and Israel. In a broader sense,
Babylon
was the ancient world's capital of scholarship and science. The subject
provinces soon recognized Cyrus as their legitimate ruler. Since he was
already lord of peripheral regions in modern Turkey and Iran (and
Afghanistan?),
it is not exaggerated to say that the conquest of Babylonia
meant the birth of a true world empire. The Achaemenid
empire was to last for more than two centuries, until it was
divided
by the successors of the Macedonian
king Alexander
the Great. A remarkable aspect of the capture of Babylon is
the fact
that Cyrus allowed the Jews (who were exiled in Babylonia) to return
home. |
Introduction
Chronicle
of Nabonidus
Verse
account of Nabonidus
Daniel
Prayer of
Nabonidus
Cyrus
Cylinder
Second
Isaiah
Ezra
Herodotus
|
Cyrus' cylinder (British
Museum)
|
Cyrus' cylinder
In this text, a clay
cylinder now in the British
Museum, Cyrus describes
how he conquers the old
city. Nabonidus
is considered a tyrant with strange religious ideas, which causes the
god
Marduk to intervene. That Cyrus thought of himself as chosen by a
supreme
god, is confirmed by Second
Isaiah; his claim that he entered the city without
struggle corroborates
the same statement in the Chronicle
of Nabonidus. |
The Akkadian text
can be found here.
|
Marduk and his snake
dragon (from J. Black & A.
Green, Gods, demons and
symbols
ofancient Mesopotamia,1992; ©!!!)
|
At the end of his
story, Cyrus tells that
he "returned the images of the sanctuaries to return home". This means
that he gave the statues back to the temples of the subject people; the
Babylonians
had captured these imagines and kept them as hostages. It was not
uncommon
that a new king reverted his predecessor's acts.
The tyranny of Nabonidus
[1-8] When
[...] of the four quarters. [...]
An incompetent person [i.e., Nabonidus] was installed to exercise
lordship
over his country. [...] he imposed upon them. An imitation of Esagila
he made, and [...] for Ur and the rest of the cultic centers, a ritual
which was improper to them, an unholy display offering without [...]
fear
he daily recited. Irreverently, he put an end to the regular offerings
and he interfered in the cultic centers; [...] he established
in
the sacred centers. By his own plan, he did away with the worship of
Marduk,
the king of the gods, he continually did evil against Marduk's city.
Daily,
[...] without interruption, he imposed the corvée upon its
inhabitants
unrelentingly, ruining them all.
Marduk's anger
[9-11] Upon hearing their cries, the lord of
the gods became furiously
angry and [...] their borders; the gods who lived among them forsook
their
dwellings, angry that he [sc. Nabonidus] had brought them to Babylon.
Marduk, the exalted, the lord of the gods, turned towards all the
habitations
that were abandoned and all the people of Sumer and Akkad,
who had become corpses. He was reconciled and had mercy upon them.
Marduk finds a new king for Babylon
[11-14]Marduk surveyed
and looked throughout the lands, searching for a righteous king, his
favorite.
He called out his name: Cyrus,
king of Anšan;
he pronounced his name to be king all over the world. He made the land
of Gutium
and all the Umman-manda [i.e., the Medes]
bow in submission at his feet. And he [i.e., Cyrus] shepherded with
justice
and righteousness all the black-headed people, over whom he [i.e.,
Marduk]
had given him victory. Marduk, the great lord, guardian of his people,
looked with gladness upon his good deeds and upright heart.
Cyrus takes Babylon
[15-19] He ordered him to go to his city
Babylon. He set him on
the road to Babylon and like a companion and a friend, he went at his
side.
His vast army, whose number, like water of the river, cannot be known,
marched at his side fully armed. He made him enter his city Babylon
without
fighting or battle; he saved Babylon from hardship. He delivered
Nabonidus,
the king who did not revere him, into his hands. All the people of
Babylon,
all the land of Sumer and Akkad, princes and governors, bowed to him
and
kissed his feet. They rejoiced at his kingship and their faces shone.
Lord
by whose aid the dead were revived and who had all been redeemed from
hardship
and difficulty, they greeted him with gladness and praised his name.
Cyrus' titles
[20-22a] I am Cyrus, king of the world, great
king, mighty king,
king of Babylon, king of Sumer and Akkad, king of the four quarters,
the
son of Cambyses,
great king, king of Anšan, grandson of Cyrus,
great king, king of Anšan, descendant of Teispes, great
king, king of Anšan,
of an eternal line of kingship, whose rule Bêl
and Nabu love, whose kingship they desire for their hearts' pleasure.
The prince of peace
[22b-28] When I entered Babylon in a peaceful
manner, I took up
my lordly abode in the royal palace amidst rejoicing and happiness.
Marduk,
the great lord, established as his fate for me a magnanimous heart of
one
who loves Babylon, and I daily attended to his worship. My vast army
marched
into Babylon in peace; I did not permit anyone to frighten the people
of
Sumer and Akkad. I sought the welfare of the city of Babylon and all
its
sacred centers. As for the citizens of Babylon, [...] upon whom
Nabonidus
imposed a corvée which was not the gods' wish and not
befitting
them, I relieved their wariness and freed them from their service.
Marduk,
the great lord, rejoiced over my good deeds. He sent gracious blessing
upon me, Cyrus, the king who worships him, and upon Cambyses,
the son who is my offspring, and upon all my army, and in peace, before
him, we moved around in friendship. |
|
|
|
|
Assyrian relief from
Nimrod, showing the deportation
of the statues of the gods of a
defeated nation. (British
Museum)
|
Religious
measures
[28-33] By his exalted word, all the kings who
sit upon thrones
throughout the world, from the Upper Sea to the Lower Sea [i.e.,
from
the Mediterranean Sea to the Persian Gulf], who live in the
districts
far-off, the kings of the West, who dwell in tents, all of them,
brought
their heavy tribute before me and in Babylon they kissed my feet. From
Babylon to Aššur and from Susa,
Agade, Ešnunna, Zamban, Me-Turnu, Der, as far as the region
of Gutium,
the sacred centers on the other side of the Tigris,
whose sanctuaries had been abandoned for a long time, I returned the
images
of the gods, who had resided there [i.e., in Babylon], to their places
and I let them dwell in eternal abodes. I gathered all their
inhabitants
and returned to them their dwellings. In addition, at the command of
Marduk,
the great lord, I settled in their habitations, in pleasing abodes, the
gods of Sumer and Akkad, whom Nabonidus, to the anger of the lord of
the
gods, had brought into Babylon. |
|
|
|
|
|
Cyrus' prayer
[34-36] May all the gods whom I settled in
their sacred centers
ask daily of Bêl and Nâbu that my days be long and
may they
intercede for my welfare. May they say to Marduk, my lord: "As for
Cyrus,
the king who reveres you, and Cambyses, his son, [lacuna]."
The
people of Babylon blessed my kingship, and I settled all the lands in
peaceful
abodes.
Building
[37-44] I daily increased the number offerings
to [...] geese, two
ducks, and ten turledoves above the former offerings of geese, ducks,
and
turtledoves. [...] Dur-Imgur-Enlil, the great wall of Babylon, its
de[fen]se,
I sought to strengthen [...] The quay wall of brick, which a former
king
had bu[ilt, but had not com]pleted its construction, [...] who had not
surrounded the city on the outside, which no former king had made, who
a levy of workmen had led into of Babylon, [...] with bitumen and
bricks,
I built anew and completed their job. [...] magnificent gates I
overlaid
in copper, treshholds and pivots of cast bronze I fixed in their
doorways.
[...] An inscription with the name of
Aššurbanipal, a king who had preceded
me, I saw in its midst. [...] for eternity.
Literature
- The latest edition is by Hanspeter Schaudig, Die
Inschriften Nabonids
von Babylon und Kyros' des Großen (2001
Münster) (online here)
- The translation is a modified version of Mordechai
Cogan's, which was published
in W.H. Hallo and K.L. Younger, The Context of Scripture.
Vol. II: Monumental
Inscriptions from the Biblical World (2003, Leiden and
Boston), now
adapted to Schaudig's edition with the help of Bert van der Spek. The
headings
are not authentic.
- More literature can be found here.
|
|
|
|
|
|
Part
six
|
|
|
|
|
|
home
: ancient
Mesopotamia
: ancient
Persia
: Achaemenid
Royal inscriptions : index
|
| |