返回新站 返回总目录
Responses to Bismikaallahuma : The Diatesseron And Its Witness to the authority
of the The New Testament Gospels
The Diatesseron And Its Witness to the authority of the The New Testament Gospels:
Responding to the claims of Alleged Biblical Corruption
Sam Shamoun
One Muslim writer, named Jundullah, has written a
brief criticism
to my response to the Islamic Awareness'
assertion that the Bible we have today is not the same as that which Muhammad would
have known during his time. The Muslim writer deals mainly with Tatian's Diatessaron,
presumably because of my response to IA's use of him against the authenticity of
the NT documents.
The Muslim author begins with a quote from my rebuttal:
The
Christian missionary Sam Shamoun writes
in his rebuttal to Islamic
Awareness' article, "Is the Bible in Our Hands the Same as During the Time of
Muhammad(P)?" (1998, 1st ed.)
as follows:
It seems that
Saifullah confuses two issues when addressing the claims of Jochen
Katz that the Holy Bible of Muhammad's day is the same as our
present day Bible. Saifullah confuses the content of Scripture
with the canon of Scripture. The point is not the canon per se,
but whether the content of our present day Bible is the same as
in the days of Muhammad.
Let
us examine the claim made by the missionary. Before we proceed further
it is important to make it clear the Muslim position on the Bible.
There is ample proof to the believer that Islamic theology does indeed
consider the Bible as corrupt and the Qur'an is the Guardian (muhaymin) over
all other scriptures to filter out falsehood from the truth, regardless
of how the missionaries misinterpret the Qur'an and ahadeeth.
The purpose of this rebuttal is only to prove that the content of
the Diatessaron is not the same as the current content in the New
Testament gospels.
RESPONSE:
It seems that Muslims never tire of beating the same dead horse. The claim
that the Arabic word muhaymin somehow implies that the Quran filters out the
falsehood from the truth, specifically in connection to alleged Bible corruption, has
already been thoroughly addressed in these articles:
http://answering-islam.org/Shamoun/muhaimin.htm
http://answering-islam.org/Shamoun/bible_authentic2.htm
http://answering-islam.org/Shamoun/aboutbible.htm#muhaimin
http://answering-islam.org/Shamoun/aboutbible.htm#5.48
http://answering-islam.org/Quran/Bible/index.html
We have documented from the earliest Muslim sources available that the
first Muslims, such as Muhammad, believed that the Holy Bible is God's preserved Word.
They did not believe that the Bible was corrupted and no longer reflected the original
teachings of the prophets and messengers that wrote by inspiration. Therefore, since the
Quran does affirm the purity of the Holy Bible, Muslims such as Jundullah must join both
conservative Jews and Christians in defending the authenticity of the biblical text
against those who seek to undermine it. Otherwise, to either attack the Bible or support
those that do attack it, Muslims are denying what their own respective scriptures have to
say about the purity and inspiration of the biblical books. Seeing that Jundullah's aim
here is to undermine the purity of the Holy Bible, he has now falsified the Quran and
Muhammad, indirectly labeling them as liars or mistaken about the Bible remaining pure,
thereby becoming a disbeliever or kafir.
Yet to agree that the Bible is not corrupted doesn't solve the issue, but
actually leaves Muslims such as Jundullah in a quandary. To agree with the Quran that the
Bible has remained intact means that the Quran must be false, since it contradicts the
core essential truths of the Holy Bible. But to attack the Bible is to falsify the Quran
which says that the Bible is true. In either situation, the Quran loses.
The author continues:
A.
Vööbus, a Biblical scholar informs us that thus,
Tatian
did not only re-arrange the evangelical tradition into a harmony,
but when composing the Diatessaron left his fingerprints
on its pages.[1]
Let
us take this opportunity analyze what these fingerprints were.
Divinity
of Christ is a cornerstone of Christianity; therefore it is safe
to conclude that if Divinity of Christ is not mentioned in the Diatessaron,
then a major part of Christianity is missing. Lets see what scholars
have to say about the Diatessaron:
Ishodad
of Merv (bishop of Hedhatta ca AD 850) in his description of the
Diatessaron said: "Tatianos...selected from the four gospels
and combined and composed a Gospel and called it Diatessaron...and
on the Divinity of Christ he did not
write."[2]
It
is an indisputable fact that Tatian was considered a heretic due
to his Encratite tendencies. Let us now analyse whether Tatian’s
Diatessaron reflects his Christology.
RESPONSE:
It bears repeating what I said in my original paper regarding Tatian's Christology
being thoroughly orthodox as far as his views of the Deity of Christ was concerned.
Here, again, are the relevant quotes to show this, adding some more quotes this
time around:
"God was in the beginning... For the Lord of the universe, who is
Himself the necessary ground of all being, was alone. For no creature was in
existence yet." (David W. Bercot ed., A Dictionary of Early Christian Beliefs
[Hendrickson Publishers, Peabody MS, 1998], p. 126; bold emphasis ours)
"Nevertheless, inasmuch as the Father was all power, Himself the
necessary ground of all things visible and invisible, with Him were all things. The
Logos Himself was in Him and subsisted with Him as Logos-Power. And by His simple
will, the Logos springs forth. So the Logos, not coming forth in vain becomes
the first-begotten work of the Father. We know the Logos to be the beginning of the world.
But he came into being by participation, not by abscission. For what is cut off is
separated from the original substance. However, that which comes by participation, making
its choice of function, does not render him deficient from whom he is taken. From
one torch many fires are lighted, but the light of the first torch is not lessened by the
kindling of many torches. It is the same with the Logos. His coming forth from the
Logos-Power of the Father has not divested Him who begat Him of the Logos-Power."
(Ibid., bold emphasis ours; for the online version of Address of Tatian to the Greeks,
from which these quotes were taken, please go
here)
"We do not act as fools, O Greeks, nor utter idle tales, when we announce that
God was born in the form of a man... (Address of Tatian to the Greeks, Chapter XX1;
online edition)
... but the disobedient, rejecting the minister of the suffering God,
have shown themselves to be fighters against God, rather than His worshippers. (Address,
Chapter XIII; online edition;
bold emphasis ours)
We even had quoted noted Church Historian, J.N.D Kelly:
"Tatian was a disciple of Justin's, and like his master spoke of
the Logos as existing in the Father as His rationality and then, by an act of His will,
being generated. Like Justin, too, he emphasized the Word's essential unity with the
Father, using the same image of light kindled from light. The birth of the Logos
involves a distribution (merismon), but no severance (apokopen). Whatever is
severed is cut off from its original, but that which is distributed undergoes division in
the economy without impoverishing the source from which it is derived. For just as a
single torch serves to light several fires and the light of the first torch is not
lessened because others are kindled from it, so the Word issues out from the Father's
power without depriving His begetter of His Word. For example, I talk and you listen to
me; but I, who converse with you, am not, by the conveyance of my word to you, made empty
of my word.' At the same time Tatian threw into sharper relief than Justin the contrast
between the two successive states of the Logos. Before creation God was alone, the
Logos being immanent in Him as His potentiality for creating all things; but at the moment
of creation He leaped forth from the Father as His primordial work' (ergon
prototokon). Once born, being spirit derived from spirit, rationality from
rational power,' He served as the Father's instrument in creating and governing the
universe, in particular making men in the divine image." (Kelly, Early
Christian Doctrines, revised edition [Harper San Francisco, 1978], pp. 98-99; bold
emphasis ours)
"... Tatian, it is true, speaks of Him as God in the
form of a man'..." (Ibid. p. 145; bold emphasis ours)
Now some sources suggest that where Tatian went wrong was in relation to his view
of Christ's real humanity. Certain sources claim that later in his life, and due
primarily to Gnostic influences, Tatian started to deny the dual natures of Christ.
The following online Catholic encyclopedia notes:
Tatian
A second-century apologist about whose
antecedents and early history nothing can be affirmed with certainty except that he was
born in Assyria and that he was trained in Greek philosophy. While a young man he
travelled extensively. Disgusted with the greed of the pagan philosophers with whom he
came in contact, he conceived a profound contempt for their teachings. Repelled by the
grossness and immorality of the pagans and attracted by the holiness of the Christian
religion and the sublimity and simplicity of the Scriptures,
he became a convert, probably about A.D. 150. He joined the Christian
community in Rome, where he was a "hearer" of Justin.
There is no reason to think he was converted by the latter. While Justin lived
Tatian remained orthodox. Later (c. 172) he apostatized, became a Gnostic of the
Encratite sect, and returned
to the Orient. The circumstances and date of his death are not known. Tatian wrote many
works. Only two have survived. One of these, "Oratio ad Graecos" (Pros
Hellenas), is an apology for Christianity, containing in the first
part (i-xxxi) an exposition of the Christian Faith with a view to showing its superiority
over Greek philosophy, and in the second part a demonstration of the high antiquity of
the Christian religion. The tone of this apology is bitter and
denunciatory. The author inveighs against Hellenism in all its forms and expresses the
deepest contempt for Greek philosophy and Greek manners. (Source)
Translator J. E. Ryland comments:
The following is the original Introductory Notice:-
We learn from several sources that Tatian was an Assyrian, but know
nothing very definite either as to the time or place of his birth. Epiphanius (Haer,
xlvi.) declares that he was a native of Mesopotamia; and we infer from other ascertained
facts regarding him, that he flourished about the middle of the second century. He was at
first an eager student of heathen literature, and seems to have been especially devoted to
researches in philosophy. But he found no satisfaction in the bewildering mazes of Greek
speculation, while he became utterly disgusted with what heathenism presented to him under
the name of religion. In these circumstances, he happily met with the sacred books of the
Christians, and was powerfully attracted by the purity of morals which these inculcated,
and by the means of deliverance from the bondage of sin which they revealed. He seems to
have embraced Christianity at Rome, where he became acquainted with Justin Martyr, and
enjoyed the instructions of that eminent teacher of the Gospel. After the death of Justin,
Tatian unfortunately fell under the influence of the Gnostic heresy, and founded an
ascetic sect, which, from the rigid principles it professed, was called that of the
Encratites, that is, "The self-controlled," or, "The masters of
themselves." Tatian latterly established himself at Antioch, and acquired a
considerable number of disciples, who continued after his death to be distinguished by the
practice of those austerities which he had enjoined. The sect of the Encratites is
supposed to have been established about a.d. 166, and Tatian appears to have died some few
years afterwards.
The only extant work of Tatian is his "Address to the Greeks."
It is a most unsparing and direct exposure of the enormities of heathenism. Several other
works are said to have been composed by Tatian; and of these, a Diatessaron, or Harmony
of the Four Gospels, is specially mentioned. His Gnostic views led him to exclude from
the continuous narrative of our Lord's life, given in this work, all those passages
which bear upon the incarnation and true humanity of Christ... (Source)
Yet, other sources deny that Tatian had embraced the Gnostic heresy:
... In defence of Tatian, Gerald F. Hawthorne has made the following
points25
:
- "It is quite possible that Irenaeus catalogue of heresies is derived solely
from his acquaintance with the Discourse."
-
"Subsequent references to Tatian as a heretic among the early fathers seem to be
based upon Irenaeus remarks with very little evidence for his heresy."26
-
"Some of the things for which Irenaeus condemned Tatian can hardly be classed a
heresy..." An example of this is the subject of Adams salvation - or lack of it
- as noted above.
-
"Some orthodox teachers of the early church
spoke of him as the champion of
orthodoxy. Rhodo, for example, Tatians own pupil, testifies that he combated the
heresy of Marcion."27
Given these considerations it is less easy to dismiss Tatian out of hand
as a heretic. The charge that Tatian was a Gnostic is difficult to substantiate. Tatian
clearly declared his belief in Christs incarnation,28 His suffering29
and bodily resurrection.30 We can only
guess at the real reason for Tatians condemnation at the hands of Irenaeus. Some
have suggested that it may have been his status as an independent Christian teacher. In
such a position he was outside of the control of the church hierarchy and may well have
been seen as a threat to orthodoxy; "orthodoxy" at that point in history being
increasingly defined as that which the bishops believed. (Source;
bold emphasis ours)
Whatever the case, it is certain that Tatian's views of Jesus' Deity
remained orthodox. For instance, regarding the Christology of the Encratites, Bercott
quotes Hippolytus as writing:
Others, however, call themselves Encratites. They acknowledge some things
concerning God and Christ in the same manner as the church. However, as to their
manner of life, they spend their days puffed up with pride. They imagine that they make
themselves better by foods. So they abstain from animal foods and drink only water. They
forbid their people to marry. For the rest of their lives, they devote themselves to
ascetic practices. But persons of this description should be considered Cynics rather than
Christians. For they do not pay attention to the words spoken against them through the
apostle Paul. For he foretold the novelties that would later be introduced by certain
ones, saying, The Spirit speaks expressly that in the latter times certain ones will
depart from sound doctrine, giving heed to seducing spirits and doctrines of devils...
forbidding to marry, abstaining from meats that God has created to be partaken of with
thanksgiving.' Hippolytus (c. 225, W), 5.124" (Bercott, p. 230)
"The Encratites have sprung from Saturninus and Marcion. They preach
against marriage. They have thereby set aside the original creation of God. So they
indirectly blame Him, for He made the male and female for the propagation of the human
race. Some of their leaders have also instituted abstinence from animal food. They thereby
show themselves to be ungrateful to God, who made all things. Furthermore, they deny the
salvation of the first created man [Adam]. However, it is only recently that this last
opinion has been introduced among them. A certain man named Tatian first introduced this
blasphemy. Irenaeus (c. 180, E/W), 1.353." (Ibid., pp. 229-230)
The online Catholic Encyclopedia adds:
Encratites
[Egkrateîs (Irenæus) Egkratetai
(Clement Alex., Hippolytus)].
Literally, "abstainers" or "persons who practised
continency", because they refrained from the use of wine, animal food, and marriage.
The name was given to an early Christian sect, or rather to a tendency common
to several sects, chiefly Gnostic, whose asceticism was based on
heretical views regarding the origin of matter.
I. HISTORY
Abstinence from the use of some creatures, because they were
thought to be intrinsically evil, is much older than Christianity.
Pythagorism, Essenism, Indian asceticism betrayed this erroneous tendency, and the Indian
ascetics are actually quoted by Clement of Alexandria as the forerunners of the Encratites
(Strom., I, xv). Although St. Paul refers to people, even in his days, "forbidding to
marry and abstaining from meats" (I Tim., iv, 1-5), the first mention of a Christian
sect of this name occurs in Irenæus (I, xxviii). He connects their origin with Saturninus
and Marcion. Rejecting marriage, they implicitly accuse the Creator, Who made both male
and female. Refraining from all émpsucha (animal food and intoxicants), they
are ungrateful to Him Who created all things. "And now", continues Irenæus,
"they reject the salvation of the first man [Adam]; an opinion recently introduced
among them by Tatian, a disciple of Justin. As long as he was with Justin he gave no sign
of these things, but after his martyrdom Tatian separated himself from the
Church. Elated and puffed up by his professorship, he established some teaching of his
own. He fabled about some invisible æons, as the Valentinians do; and proclaimed marriage
to be corruption and fornication, as Marcion and Saturninus do, but he made the denial of
Adam's salvation a specialty of his own." The Encratites are next mentioned by
Clement Alex. (Pæd., II, ii, 33; Strom., I, xv; VII, xvii). The whole of the third book
of the Stromata is devoted to combating a false encrateia, or continency, though a
special sect of Encratites is not there mentioned. Hippolytus (Philos., VIII, xiii)
refers to them as "acknowledging what concerns God and Christ in like manner
with the Church; in respect, however, of their mode of life,
passing their days inflated with pride"; "abstaining from animal food, being
water-drinkers and forbidding to marry"; "estimated Cynics rather than Christians".
On the strength of this passage it is supposed that some Encratites were perfectly
orthodox in doctrine, and erred only in practice, but tà perì toû theoû kaì toû
christoû need not include the whole of Christian doctrine. Somewhat later this sect
received new life and strength by the
accession of a certain Severus (Eusebius, Hist. Eccl., IV, xxix), after whom Encratites
were often called Severians. These Severian Encratites accepted the Law, the Prophets, and
the Gospels, but rejected the Book of the Acts and cursed St. Paul and his Epistles. But
the account given by Epiphanius of the Severians rather betrays Syrian Gnosticism
than Judaistic tendencies. In their hatred of marriage they declared woman the work of
Satan, and in their hatred of intoxicants they called wine drops of venom from the great Serpent,
etc. (Hær., xiv). Epiphanius states that in his day Encratites were very numerous
throughout Asia Minor, in Psidia, in the Adustan district of Phrygia, in Isauria,
Pamphylia, Cilicia, and Galatia. In the Roman Province and in Antioch of Syria they were
found scattered here and there. They split up into a number of smaller sects of whom the
Apostolici were remarkable for their condemnation of private property, the Hydroparastatæ for their
use of water instead of wine in the Eucharist. In the Edict of 382, Theodosius pronounced
sentence of death on all those who took the name of Encratites, Saccophori, or
Hydroparastatæ, and commanded Florus, the Magister Officiarum, to make strict
search for these heretics, who were Manichæans in disguise. Sozomen (Hist. Eccl., V, xi)
tells of an Encratite of Ancyra in Galatia, called Busiris, who bravely submitted to
torments in the Julian persecution, and who under Theodosius abjured his heresy and
returned to the Catholic Church. On the other hand, we learn from Macarius Magnes (about
403Apocr., III, xliii) of a certain Dositheus, a Cilician, who about the same time
wrote a work in eight books in defence of Encratite errors. About the middle of the fifth
century they disappear from history, absorbed, probably, by the Manichæans, with whom they
had so much in common from the first. (Source)
It is, therefore, purely wishful thinking on the part of the writer to assume
that Tatian's work somehow affects orthodox belief in the Deity of Christ, or that
a major part of Christianity is missing as a result of Tatian's work. In fact, the
author's claim will backfire against him as we shall show a little later.
The author even misunderstands the very sources which he wrenches out of
context. Note for example the following citation provided by the writer:
Ishodad
of Merv (bishop of Hedhatta ca AD 850) in his description of the
Diatessaron said: "Tatianos...selected from the four gospels
and combined and composed a Gospel and called it Diatessaron...and
on the Divinity of Christ he did not
write."[2]
The Muslim writer presumably thinks that Ishodad's statement that Tatian not writing
on the Divinity of Christ means that Tatian denied Christ's Divinity. The most
this proves is that Tatian remained silent regarding his view of Christ in the
Diaterroson, since this work wasn't intended to be a treatise on the Divinity of Christ.
As the sources above show, Tatian, when he did speak of Christ' Deity, was completely and
thoroughly orthodox. In what way, then, does Tatian's work pose problems for Christianity
is simply beyond us. The Muslim writer's comments are more a reflection of his wishful
thinking than anything else.
In point of fact, it is obvious that the author hasn't bothered to read
from the Diatessaron since if he did this is what he would have found:
In the beginning was the Word, and the Word was with God, and God is the 3
Word. This was in the beginning with God. Everything was by his hand, and 4 without him
not even one existing thing was made. In him was life, and the life 5 is the light of men.
And the light shineth in the darkness, and the darkness apprehended it not. (Section I; online edition)
18 And that day was a sabbath. And when the Jews saw that healed one, they
said unto him, It is a sabbath: thou hast no authority to carry thy bed. And he answered
and said unto them, He that made me whole, the same said unto me, Take thy bed, Arabic,
and walk. They asked him therefore, Who is this man that said unto thee, p. 86 Take thy
bed, and walk? But he that was healed knew not who it was; for Jesus had removed from that
place to another, because of the press of the great mul- titude which was in that place.
And after two days Jesus happened upon him in the temple, and said unto him, Behold, thou
art whole: sin not again, lest there come upon thee what is worse than the first. And that
man went, and said to the Jews that it was Jesus that had healed him. And because of that
the Jews persecuted Jesus and sought to kill him, because he was doing this on the
sabbath. And Jesus said unto them, My Father worketh until now, and I also work.
And because of this especially the Jews sought to kill him, not because he profaned the
sabbath only; but for his saying also that God was his Father, and his making himself
equal with God. Jesus answered and said unto them, Verily, verily, I say unto you, The
Son cannot do anything of himself, but what be seeth the Father do; what the Father doeth,
that the Son also doeth like him. The Father loveth his Son, and everything that he
doeth he sheweth him: and more than these works will he shew him, that ye may marvel. And
as the Father raiseth the dead and giveth them life, so the Son also giveth life to
whomsoever he will. And the Father judgeth no man, but hath given all judgement unto
the Son; that every man may honour the Son, as he honoureth the Father. And he that
honoureth not the Son honoureth not the Father which sent him. Verily, verily, I say unto
you, Whosoever heareth my word, and believeth in him that sent me, hath eternal. life, and
cometh not into judgement, but passeth from Arabic. death unto life. Verily, verily, I say
unto you, An hour shall come, and now is also, when the dead shall hear the voice of
the Son of God; and those which hear shall live. And as the Father hath life in
himself, likewise he gave to the Son also that he might have life in himself, and
authority to do judgement also, because he is the Son of man. Marvel not then at that: I
mean the coming of the hour when all that are in the tombs shall hear his voice, and
shall come forth: those that have done good, to the resurrection of life; and those
that have done evil deeds, to the resurrection of judgement. (Section XXII)
55 1 But the eleven disciples went into Galilee, to the mountain s where
Jesus had 2 appointed them. And when they saw him, they worshipped him: but there
were of 3 them who doubted. And while they sat there he appeared to them again, and
upbraided them for their lack of faith and the hardness of their hearts, those that saw
him when he was risen, and believed not. 4 Arabic, Then said Jesus unto them, I
have been given all authority in heaven 5 and earth; and as my Father hath sent me, so
I also send you. Go now into 6 all the world, and preach my gospel in all the creation;
and teach all the peoples, and 7 baptize them in the name of the Father and the Son and
the Holy Spirit; and teach them to keep all whatsoever I commanded you: and lo, I
am with you all the days, unto 8 the end of the world. For whosoever believeth and is
baptized shall be saved; but 9 whosoever believeth not shall be rejected. And the signs
which shall attend those that believe in me are these: that they shall cast out devils in
my name; and they shall speak with new tongues; and they shall take up serpents, and if
they drink deadly poison, it shall not injure them; and they shall lay their hands on the
diseased, and they shall be healed. But ye, abide in the city of Jerusalem, until ye be
clothed with power from on high.
12 And our Lord Jesus, after speaking to them, took them out to
Bethany: and he lifted up his hands, and blessed them. And while he blessed them, he was
separated from them, and ascended into heaven, and sat down at the right hand of God.
And they worshipped him, and returned to Jerusalem with great joy: and at all times
they were in the temple, praising and blessing God. Amen.
16 And from thence they went forth, and preached in every place; and
our Lord helped them, and confirmed their sayings by the signs which they did.
(Section LV)
Tatian, by citing the explicit Gospel references to the Deity of the Lord
Jesus, showed that he did in fact confirm his belief in Christ's Divinity.
Jundullah continues:
Such
touches have often been noted in the area of Tatian's attitude towards
marriage and in particular to the parents of
Jesus[3].
So, for example, the following changes were made:
Matt
1:19: "her husband Joseph, being a just man..."
Diatessaron: "Joseph, because he was a just
man..."[4]
Luke 2:33: "his father and his mother"
Diatessaron: "Joseph and his
mother"[5]
Luke 2:41, 43: "his parents"
Diatessaron: "his kinsfolk...Joseph and
his mother."[6]
By
means of these changes Tatian obscures the relationship between
Joseph and Mary.[7]
RESPONSE:
Since the author believes in Jesus' virgin birth, we really do not see
what his quotes are intended to prove, i.e. is he trying to show that the Gospel of Luke
denied the virgin birth? If so, then he has failed his task since all early evidence, from
the extant MSS and the early Church testimony, affirms that this Gospel (along with
Matthew) explicitly taught the virgin birth of the Lord Jesus. Even Tatian's work supports
this since he quoted the following:
27 And in the sixth month Gabriel the angel was sent from God to Galilee
to a city called Nazareth, to a virgin given in marriage to a man named Joseph, of the
house of David; and the virgin's name was Mary. And the angel entered unto her and said
unto her, Peace be unto thee, thou who art filled with grace. Our Lord is with thee, thou
blessed amongst women. And she, when she beheld, was agitated at his word, and pondered
what this salutation could be. And the angel said unto her, Fear not, Mary, for thou hast
found favour with God. Thou shall now conceive, and bear a son, and call his name Jesus.
This shall be great, and shall be called the Son of the Most High; and the Lord God will
give him the throne of David his father: and he shall rule over the house of Jacob for
ever; and to his kingdom there shall be no end. Mary said unto the angel, How shall this
be to me when no man hath known me? The angel answered and said unto her, The Arabic. Holy
Spirit will come, and the power of the Most High shall rest upon thee, and therefore shall
he that is born of thee be pure, and shall be called the Son of God. And lo, Elizabeth thy
kinswoman, she also hath conceived a son in her old age; and this is the sixth month with
her, her that is called barren. For nothing is difficult for God. Mary said, Lo, I am the
handmaid of the Lord; let it be unto me according unto thy word. And the angel departed
from her. (Source)
Furthermore, the author committs a chronological fallacy since he assumes
that the above changes reflect Tatian's views of marriage. What the author forgot to
remember is that Tatian's views regarding marriage fell within the latter years of his
life as an Encratite (circa. 172 A.D.), not during the time the Diatessaron had been
compiled (150 A.D.). During that time, Tatian was thoroughly orthodox.
The reason for Tatian "obscuring" the relationship between
Joseph and Mary maybe the result of his trying to prevent anyone from erroneously
concluding that Joseph fathered Jesus. It is to be noted that during the time that Tatian
wrote this, there were heretical groups that denied the virginal conception and birth of
the Lord Jesus, i.e. groups such as the Carpocrates, Ebionites, Cerinthus etc.
Also, do remember that Tatian's work was an attempt of harmonizing the
Gospels, which means his aim wasn't to transcribe word for word what all four Gospels
wrote. Rather, his purpose of trying to harmonize the Gospels would entail making some
changes and/or paraphrases in order to make the texts read more smoothly with each other,
to make explicit what was only implicit, and/or to insure that specific passages wouldn't
be misunderstood or perverted by the heretics.
The author continues to say:
Another
notable tendency found in the Arabic Diatessaron is the substitution
of "Jesus" for Luke's references to "the Lord"
in the narrative settings:
Luke
Arabic Diatessaron:[8]
7:13: "when the Lord saw her..."
11.19 "Jesus saw..."[9]
7:19: "sent them to the Lord..."
13.39 "he sent them to Jesus"[10]
10:1a: "the Lord appointed seventy"
15.15 "Jesus appointed..."[11]
10:41: "the Lord answered her..."
13.34 "Jesus answered..."[12]
11:39: "the Lord said to him..."
20.14 "Jesus said..."[13]
12:42: "And the Lord said...."
43.2: "Jesus said..."[14]
13:15:"Then the Lord answered..."
27.45 "Jesus answered..."[15]
19:8: "and said to the Lord..."
31.22 "...said to Jesus"[16]
22:61: "And the Lord turned..."
49.16 "Jesus turned..."[17]
RESPONSE:
As we mentioned earlier, here is where the author's argument backfires
against him. The author tried to show that Tatian's harmony of the Gospels will provide
evidence which will somehow undermine the orthodox Christian position regarding Christ's
Divinity. Yet, the above examples actually affirm the historic Christian view of the Lord
Jesus being perfect Deity. The Muslim author's examples show that the Gospels have always
affirmed that Christ is God, debunking Muslim claims that Christians corrupted the
original message of the Gospels in order to make them agree with official Church doctrine.
Note carefully that in the paragraph before this one, the author claimed
that Tatian made changes to the original readings of the Gospels, specifically Luke:
... So, for example, the following changes were made: ...
By means of these changes Tatian obscures the relationship between
Joseph and Mary.[7]
(emphasis ours)
The author also says here that Tatian even substituted Luke's use of Lord
for Jesus, with the conclusion being that what we find in Tatian is not the original
readings of the Gospels but Tatian's changes and paraphrases. What this esentially means
is that, per the argument of the author, Tatian didn't change the readings of the Gospels
to reflect a higher view of Jesus, but actually watered down the explicit witness of the
Gospels to Jesus' Divinity! In other words, Tatian took the original readings of the
Gospels, the very explicit references to Christ's Deity, and made them less explicit. From
this we can now argue that the tendency amongst scribes like Tatian wasn't to elevate
Jesus to Divine status, but rather to demote him! Hence, if the so-called corruptions to
the biblical text prove anything, they prove that heretics, not the orthodox, were trying
to change the original meaning of the NT documents to reflect their heretical views of
Christ.
Now it is obviously certain that, in light of his belief in the Deity of
the Lord Jesus, Tatian wasn't seeking to undermine the Deity of Christ. His orthodox
position leads us to safely assume that the reason why he substituted Jesus for
Luke's Lord was to make explicit what should be obvious from the context, i.e.
that the Lord referred to in all these passages is none other than Jesus Christ.
The author concludes:
Although
this short exposition is not intended as an exhaustive rebuttal, it is sufficient
to show that the missionaries are either pathological liars or extremely ignorant
about the subject matter. The Diatessaron was in fact different at the time of the Prophet
Muhammad(P)
in content and in the canon as has been established by Islamic Awareness.
Furthermore, from Sam Shamoun’s rebuttal, it is evident that the missionary has
in fact accepted that Diatessaron was the only available Gospel at the time of
Muhammad(P).
Thefore [sic] it is also equally clear that if the Diatessaron did indeed
differ in content and canon, his whole argument falls flat on its
face.
And Allah knows best.
RESPONSE:
To begin with, not only has the writer misunderstood the scholarly sources
which he cited, he hasn't even bothered to accurately read what I said about the
Diatessaron. There is nothing in my rebuttal to suggest that I believe that the
Diatessaron was the only Gospel available during Muhammad's time. This is a blatant
distortion of what I wrote.
The author didn't even understand IA's statements regarding the use of the
Diatessaron during Muhammad's time. Here is what IA writes about the use of
Tatian's Diatessaron during that period:
... Syriac Churches used the Diatessaron,
the four-in-one Gospel, introduced by Tatian, and was read in the Syriac Churches
for quite some time before it was replaced by the Peshitta. The Peshitta
has a different number of books in the New Testament. This represents for the New
Testament an accommodation of the canon of the Syrians with that of the Greeks.
Third Corinthians was rejected, and, in addition to the fourteen Pauline Epistles
(including Hebrews, following Philemon), three longer Catholic Epistles (James,
1 Peter, and 1 John) were included. The four shorter Catholic Epistles (2 Peter,
2 and 3 John, and Jude) and the Apocalypse are absent from the Peshitta
Syriac version, and thus the Syriac canon of the New Testament contained but
twenty-two writings. The Old Testament consists of the usual books of the Hebrew
Bible as well as books such as Baruch, Epistle of Jeremiah, Psalms
additions, Prayer of Manasseh, Tobit, Judith, Wisdom
of Solomon, Wisdom of Jesus b. Sirach, I-IV Maccabees, Psalms
of Solomon and Apocalypse of Baruch. Given these facts, it would
be hard to demonstrate that the Christian "scriptures" are demonstrably
the same today as in Muhammad's(P) time.
(Source;
bold emphasis ours)
IA clearly says that the Diatessaron had been replaced by the Syriac
translation of the Holy Bible (called the Peshitta), which included the four Gospels, long
before Muhammad's time. Elsewhere, IA places the date for the Peshitta's composition at
400 A.D., roughly one hundred and seventy years (170) before the birth of Muhammad!
(Source)
The online Catholic Encyclopedia, which we already cited in regards to
Tatian, went on to say:
The other extant work is the "Diatesseron", a harmony of the four Gospels
containing in continuous narrative the principle events in the life of Our Lord.
The question regarding the language in which this work was composed is still in dispute.
Lightfoot, Hilgenfeld, Bardenhewer, and others contend that the
original language was Syriac. Harnack, Burkitt, and others are equally positive that it
was composed in Greek and translated into Syriac during the lifetime of Tatian. There are
only a few fragments extant in Syriac but a comparatively full reconstruction of the whole
has been effected from St. Ephraem's commentary, the Syriac text of which has been lost,
but which exists in an Armenian version. Two revisions of the "Diatesseron" are
available: one in Latin preserved in the "Codex Fuldensis" of the Gospels dating
from about A.D. 545, the other in an Arabic version found in two manuscripts of a later
date. The "Diatesseron" or "Evangelion da Mehallete" (the Gospel of
the mixed) was practically the only gospel text used in Syria during the third and
fourth centuries. Rabbula, Bishop of Edessa (411-435), ordered the priests and deacons
to see that every church should have a copy of the separate Gospels (Evangelion da
Mepharreshe), and Theodoret, Bishop of Cyrus (423-457), removed more than two hundred
copies of the "Diatesseron" from the churches in his diocese...
(Source; bold emphasis ours)
Another source writes:
Peshitta (the Bible of the Syrian Church)
At Edessa, capital of the principality of Osrhoëne (in eastern Syria), and western
Mesopotamia neither Latin nor Greek was understood. Therefore, the native language Syriac
(a Semitic language related to Aramaic) was used in Christian writings. The political
fortunes of Edessa present a remarkable contrast to those of other centers of
Christianity. Until 216 CE in the reign of the Emperor Caracalla, Edessa lay outside the
Roman Empire. Christianity seems to have reached the Euphrates valley about the middle of
the 2nd century, that is, while the country was still an independent state. Since its
people did not speak Greek, like their neighboring Syrians in Antioch, it is not surprising
that the Christianity of Edessa began to develop
independently, without the admixture of Greek philosophy and Roman methods of government
that at an early date modified primitive Christianity in the West and transformed it into
the amalgam known as Catholicism.
According to early traditions and legends embodied in the Doctrine of
Addai (~400 CE), the earliest New Testament of the Syriac speaking Church consisted of
the Diatesseron, the Epistles of Paul, and Acts. The Diatesseron was written
by Tatian by weaving the 4 canonical Gospels together into a coherent and continuous
account. Tatian was born of pagan parents in the land of the Assyrians and received an
education in Greek culture and its philosophical systems. Tatian came to Rome, made the
acquaintance of Justin Martyr, and converted to Christianity. While there, he
composed the Diatesseron about 150 CE. The original language of the Diatesseron
(certainly either Old Syriac or Greek) is still a much-debated question. The term diatesseron
borrowed from musical terminology and designated a series of 4 harmonic tones. It was
Tatian's private judgment that the format of a fourfold harmony was the most convenient
way in which to present the whole Gospel story at once instead of confusing people by
offering them 4 parallel and more or less divergent narratives.
After Justin's martyrdom (~165 CE) Tatian broke with the Roman church,
returned to Syria in 172, and founded the sect of the Encratites (i.e. the
self-disciplined). This sect rejected matrimony as adultery, condemned the use of meat in
any form, and substituted water for wine in the Eucharist service. While in the East
Tatian introduced the Diatesseron among the local churches. His influence at Edessa
must have been considerable, for he succeeded in getting his book read in the churches
there, and afterwards its use spread throughout the region. It was quoted by Aphraat,
Ephraem (who wrote a commentary on it), and other Syrian Fathers.
Because of Tatian's reputation as a heretic, however, a reaction set in
against the use of his Diatesseron, and Bishop Rabbula of Edessa (d. 436 CE)
instructed his priests to take care that in all the churches the 4 'separated' Gospels
should be available and read. Theodoret, who became bishop of Cyrrhus on the Euphrates in
upper Syria in 423, sought out and found more than 200 copies of the Diatesseron,
which he 'collected and put away, and introduced instead of them the Gospels of the four
evangelists'.
By the beginning of the 5th century, or slightly earlier, the Syrian
Church's version of the Bible, the Peshitta ('simple' translation) was formed. For the
New Testament it represented an accommodation of the Syrian canon with that of the Greeks.
It contains 22 books - all of the present New Testament except:
II Peter, II John, III John, Jude, Revelation of John
For the eastern part of the Syrian Church this constituted the closing of
the canon, for after the Council of Ephesus (431 CE) the East Syrians separated themselves
as the Nestorians. There are many surviving manuscripts of the Peshitta, the oldest of
which bears the date 442. For much more on Peshitta history, see the article at
The Encyclopedia of New Testament Textual Criticism. It is noteworthy that exactly
these 22 books are cited by John Chrystosom
(~347-407) and Thedoret (393-466) from the School of Antioch. For a visual summary of
these 22 books see the Cross
Reference Table.
Among the Western Syrians, however, there were closer ties with their
neighboring Churches, and a further accommodation with the Roman church took place in
THE 6TH-7TH CENTURIES when the Philoxenian and Harclean versions of the Peshitta were
issued containing all 27 New Testament books. Yet, even so the West Syrian Church was
slow in making use of these parts of the New Testament.
Still today the official lectionaries followed by the Malankara Syrian
Orthodox Church, with headquarters at Kottayam (India); and the Chaldean Syrian Church,
also known as the Church of the East (Nestorian), with headquarters at Trichur (India);
present lessons from only the 22 books of the original Peshitta.
(Source; bold emphasis ours)
It is rather obvious that, during Muhammad's time, the Syriac speaking
Christian Churches were no longer using the Diatessaron since they had switched to reading
the four Gospels instead.
Furthermore, whether one accepts the Diatessaron or the 22 NT books of the
Eastern Syriac Christians, one is still left with the orthodox Christian faith. For
instance, the very fact that conservative, orthodox Christians read and embraced the
Diatessaron shows that it was orthodox in nature, especially since it was based on the
Canonical Gospels as the above quotes from it show, otherwise it would have never been
accepted. The reason why it was later abandoned wasn't because it contained heretical
elements, but because Tatian was accused of being a heretic later in life. The Christians
may have therefore felt that his writings needed to be expunged from the Church,
regardless of their orthodoxy.
Or, the reason may simply have been that the Syriac speaking Churches wanted
the four Canonical Gospels in one volume, since this is what the Evangelists
gave the Church, as opposed to an harmonization of the four.
And, as we had already mentioned in our rebuttal to IA, choosing only the
22 books of the NT held by the Eastern Churches still leaves us with the following
doctrines:
- The Deity of Jesus Christ.
- The Incarnation.
- The Triunity of God.
- The Divine Personality of the Holy Spirit.
- The Virgin Birth.
- Christ's Vicarious Atonement.
- Christ's Physical, Bodily Resurrection.
- Christ's Ascension to Heaven.
- Christ's Visible Return to Judge the Living and the Dead.
- Justification by Faith.
- Salvation through Grace.
Finally, we also like to reiterate the point made in our original response
regarding the Diatessaron serving as early evidence for the authority and canonicity of
the four Gospels. The fact that Tatian used only these written Gospel accounts in his
harmonization shows the early and universal acceptance by the Churches of the New
Testament Gospels, and these alone. As the translator to Tatian's address to the Greeks,
Ryland, noted:
His works, which were very numerous, have perished, in consequence of his
lapse from orthodoxy. Give him due credit for his Diatessaron, of which the very
name IS A VALUABLE TESTIMONY TO THE FOUR GOSPELS AS RECOGNISED BY THE PRIMITIVE CHURCHES.
It is lost, with the "infinite number" of other books which St. Jerome
attributes to him. All honour to this earliest harmonist for such a work; and let us
believe, with Mill and other learned authorities, that, if Eusebius had seen the work he
censures, he might have expressed himself more charitably concerning it.
... Theodoret finds no other fault with his Diatessaron than its
omission of the genealogies, which he, probably, could not harmonize on any theory of his
own...
... Not withstanding this defect, we cannot but regret the loss of this
earliest Gospel harmony; but the very title it bore is important, as showing that the
Four Gospels, AND THESE ONLY, were deemed authoritative about the middle of the second
century. (Source;
bold emphasis ours)
The Arabic version ends with the following note:
Here endeth the Gospel which Tatianus compiled and named Diatessaron, i.e.,
The Fourfold, a compilation from the four Gospels of the holy Apostles, the
excellent Evangelists (peace be upon them). It was translated by the excellent and
learned priest, Abu'l Faraj 'Abdulla ibn-at-Tayyib (may God grant him favour), from Syriac
into Arabic, from an exemplar written by 'Isa ibn-'Ali al-Motatabbib, pupil of Honain
ibn-Ishak (God have mercy on them both). Amen.
(Source;
bold emphasis ours)
The preceding data shows that if anyone fits the accusation of being "pathological
liars or ignorant about the subject matter," it is the author for grossly distorting
and misreading even his own sources.
Recommended Reading:
A newsgroup discussion began as a result of the author's paper,
which can be found here.
Responses to Bismikaallahuma
Articles by Sam Shamoun
Answering Islam Home Page