返回总目录
Six or Eight Days of Creation? - Exposing the Muslim Propagandist's Obfuscation
"Six or Eight Days of Creation" Visited Again
Exposing the Muslim Propagandist's Obfuscation
MENJ has now again tried
to offer a response, but has only managed to further expose his inability to interact
with our refutation. [First read our last response to know
what this discussion is all about.] In his latest smokescreen, he "responds" to
our observation that Yahyas "explanation" is no more than an assumption:
If that is the best that the missionaries can bring up with in their "rebuttal",
then there is nothing else to "rebut" except for their obstinate refusal
to accept the proposed solution to the so-called "contradiction".
RESPONSE:
It is quite evident that MENJ is completely incapable of offering a meaningful
response. This is perhaps the reason he chose to focus on our minor comment
regarding Yahyas proposed explanation, and then concluded that we have
a moral defect (our "obstinate refusal") for not accepting that suggested explanation.
Anyone who has read our original article
as well as our response to MENJ's first reply will
have seen that we have carefully discussed this proposed solution. We have not simply
ignored it, or refused to accept it without reason. We have presented many carefully
reasoned arguments consisting of (a) common sense observations, and (b) quotations
of further references from (i) the Quran, (ii) the ahadith and (iii) the early Muslim
commentators providing substantial evidence why we consider this proposed solution
to be incorrect.
In any meaningful academic intercourse, the next step after proposing
a solution is the discussion of the suggested explanation, not an expectation
that the other party will just accept it, and calling those obstinate who dare to
question the proposition. That MENJ now chooses the ad hominem approach,
questioning our character instead of discussing even one of the reasons we have given
for our rejection of the proposed solution, implies his intellectual bankruptcy. Would
he have resorted to such a desperate measure if he had left even one real argument
in this discussion?
MENJ then turns to Yusuf Ali and simply requotes his footnote, despite the fact
that Yusuf Alis comments have already been quoted and addressed in our original
article!
As Yusuf Ali duly notes in footnote 4470:
The Commentators understand the "four Days" in verse 10 to include the two
Days in verse 9, so that the total for the universe comes to six Days. This is reasonable,
because the processes described in verses 9 and 10 form really one series. In one case
it is the creation of the formless matter of the earth; in the other case it is the
gradual evolution of the from of the earth, its mountains and seas, and its animal and
vegetable life, with the "nourishment in due proportion", proper to each.
We have no problems accepting this explanation, so there is indeed nothing further
to discuss if the missionary refuses to accept this explanation. If the major commentators
of the Qur'ân had understood the verses in question as noted by A. Yusuf Ali,
there is nothing left for the missionary use as an objection tool.
RESPONSE:
It may well be that MENJ has no problem accepting this interpretation, but that doesn't
mean that others are not allowed to think for themselves and discover valid reasons
contradicting this particular explanation. MENJ's whole response is simply the fallacy
of appeal to authority: "Yusuf Ali (or Harun Yahya, or the majority of classical
commentators, or whoever else) says so, therefore it is so." We reserve the right
to think independently and to express our opinion about what is logical and what is
not logical. Whether our arguments are, in the final analysis, correct or not,
it remains a fact that MENJ has so far not addressed any of the arguments we have
presented as speaking against this proposed solution, neither in his first response
nor in the current one. History is filled with majority opinions that turned out to
be wrong. "The majority believes that ..." is no argument in serious academic discussion.
It is not only true in mathematics that a proposition is accepted as indisputable
only after the proof has been provided. Proposition AND proof are necessary. MENJ
seems to demand that simply proposing an explanation is good enough. No way! Every
proposition is up for debate as long as no decisive proof has been provided. As the
English saying goes, "The proof is in the pudding." MENJ has only been serving us
an empty bowl, with the claim that this should be satisfying enough. We are, however,
still hungry. After we have been served some pudding, we'll examine whether the servings
are indeed nutritious food, or may even be poison. But so far, we are waiting for
the bowl to be filled the first time.
MENJ continues:
It is also worth noting that
the missionary tradition relies on character assasination, made apparent by the
description of the cited author Harun Yahya as a "contemporary Muslim
propagandist". Whether he is a "propagandist" or otherwise as per
the missionary claim, it is the argument that really matters and the missionaries
has failed to respond to the solution proposed apart from their "reluctance"
to do so. This behaviour is no different from the attitude of the so-called
"apostle", Paul of Tarsus, when he made several venomous attacks and
character assasinations in his epistles on those who recognise his teachings for what
it is and opposed him. This is a topic that we will, insha'allah, discuss in the near
future.
RESPONSE:
This is a rather obvious attempt to distract the attention of the reader away from
the issue of the contradiction in the Quran towards a discussion of the proper
terminology to be used regarding the job description of Harun Yahya, or pushing us
into a debate on "the attitude of the apostle Paul", which has no relevancy for
our topic whatsoever.
Though somewhat surprised at the turn of events in the second sentence of the above
quoted portion, we are glad to see that MENJ at least in theory recognizes that
it is the argument that really matters.
There may actually be hope that he will eventually provide something like an argument.
It is, however, a lie, and a very obvious one, when he claims that the
missionaries has failed to respond to the solution proposed apart from their
"reluctance" to do so. It seems that MENJ is reading
our articles with his eyes tightly shut, if he reads them at all. In an attempt
to prevent similar oversights for his next reply, we restate here what we already
wrote some paragraphs earlier, but this time in a font
size that even a blind man should be able to read, and with further added emphasis:
Anyone who has read our original article
as well as our response to MENJ's first reply will
have seen that we have carefully discussed this proposed solution. We have not simply
ignored it, or refused to accept it without reason. We have presented many carefully
reasoned arguments consisting of (a) common sense observations, and (b) quotations
of further references from (i) the Quran, (ii) the ahadith and (iii) the early Muslim
commentators providing substantial evidence why we consider this proposed solution
to be incorrect.
Furthermore, the use of the term "propagandist" is no more an insult than MENJs
use of the term "missionaries" (an issue we have already discussed at some length
in this article). Harun Yahya seeks to propagate
Islam, and in that sense is a Muslim propagandist. This is originally a neutral term
but today - MENJ is right here - it has usually negative connotations. Given, however,
that deliberate character assassination is a common feature in a large number of articles
throughout MENJ's Bismikaallahuma website, including the expressions "missionary",
"obstinate refusal", and the insults against the beloved Apostle Paul in the current
article which have exactly this intention, we wonder what kind of moral higher ground
MENJ imagined to be standing on when he issued his complaint.
Following the MENJ Destraction Detour just a couple of steps ...
Since MENJ insists on discussing the term propagandist as applied to
Harun Yahya, and is not content to just view it as an objective description, here
is one of many possible observations regarding his writings: Harun Yahya spends
much time and effort in order to make Islam palatable to Western audiences.
To this end he does not mind to distort and misrepresent the true teaching
of the Quran. For example, in his article
"People of The Book"
& The Muslims : The Natural Alliance Between Christianity, Judaism and Islam,
he makes the following ridiculous statement in his introductory paragraph: "... some
circles have been presenting a false image of Islam, as if there were conflict between
Islam and the adherents of the two other monotheistic religions." By distortion and
omission of the relevant data from the Quran, this article gives the misleading
impression that Islam only says good things about Jews and Christians. This is
blatantly false propaganda. Read, for example, these articles for a more realistic
picture: The Koran and Fighting Unbelievers,
Tolerance and the Qur'an,
and our dictionary entry on UNBELIEVERS.
This example should be sufficient to establish our claim that Harun Yahya is
saying many nice things to paint a favorable image of Islam, but does so as
a propagandist in the worst sense, because his message is not truthful. Since,
however, our topic of discussion is not the person of Harun Yahya or a general
evaluation of his writings, but the "six or eight days creation" contradiction
in the Quran, we will not debate MENJ's chosen topic of distraction any further.
As anyone reading our first response can see,
we took Yahyas explanation into consideration, we extensively discussed it,
and we demonstrated why it was thoroughly inadequate. That MENJ failed to see this
is not our fault. It simply exposes his inability to understand our arguments
and/or interact with them.
Finally, for a thorough refutation of MENJs lies regarding Paul
please consult our responses in these two articles:
http://answering-islam.org/Responses/Menj/paul_of_tarsus.htm
http://answering-islam.org/Responses/Menj/hypocrite.htm
The second one of these articles also exposes Muhammads lies and hypocrisy,
as well as demonstrating that he cant hold a candlestick next to Paul.
Seemingly aware of his inability to refute our response, MENJ seeks to "poison the
well" with his insults against the missionaries in order to prevent his readers from
seriously considering our response. MENJ is apparently aware that our responses expose
his shoddy rebuttals and seriously call into question his ability to interact with our
arguments.
After this, MENJ now attempts to respond to our exegesis of the word thumma
with more of his smokescreens:
The next argument of the missionaries is that they had purposely distorted the context
of Qur'ân, 41:9-12 by translating thumma as "then". The following is
the distorted translation belonging to the missionaries:
THEN (thumma) He turned to the heaven, and it had been smoke: He said to it and
to the earth: "Come ye together, willingly or unwillingly." They said: "We
do come (together), in willing obedience." So He completed them as seven firmaments
in two Days, and He assigned to each heaven its duty and command. And We adorned the lower
heaven with lights, and (provided it) with guard. Such is the Decree of (Him) the Exalted
in Might, Full of Knowledge.
In his translation Yusuf Ali has translated thumma as "moreover",
which is more suited for the context of the verse in question. This is further confirmed
by The Hans Wehr Dictionary of Modern Written Arabic[2].
Therefore this certainly lends support to the earlier contention, that "...the
processes described in verses 9 and 10 form really one series".[3]
In light of the above explanation, we have duly followed the principles of the
Qur'ân explains the Qur'ân, in accordance to how tafsir
is performed, i.e., al-Qur'ân yufassiru ba'duhu ba'dan (different parts
of the Qur'ân explain each other). What is given in a general way in one place is
discussed in detail in some other place in the Qur'ân. What is dealt with briefly at one
place is expanded in some other place.and hence there is little to add from here.
RESPONSE:
MENJ completely ignores our appeal to the comments OF THE VERY MUSLIMS WHOM HE CLAIMED
WERE ESSENTIAL in trying to resolve errors within the Quran! MENJ is obviously trying to
obfuscate the issues by appealing to Yusuf Ali and Hans Wehr, since their comments do
nothing to refute our initial rebuttal.
As we had stated, the term thumma can mean different things in different contexts.
As such, thumma may refer to parallel acts or may be referring to sequential acts and/or
events. In order to know what thumma means in 41:11 we turned to the very sources that
MENJ suggested, namely the Sunnah of Muhammad and the comments of his Companions. Since
MENJ was evidently incapable of dealing with our citations and therefore chose to ignore
the evidence, we will now quote Ibn Kathir for further support of our exegesis of S. 2:29
and 41:11-12:
Before Allah mentioned proof of the creation to the disbelievers and what they witness
in themselves. In this verse, He mentions another proof of the creation of the heavens and
the earth: <He created for you all that there is on earth; then He turned to the sky
and fashioned it into seven heavens.>
Mujahid said that Allah created the earth BEFORE THE HEAVENS, and when He did,
smoke evolved and rose - by the will of Allah - <then He turned to the sky>.
The action of turning to the sky involves movement because the verb is followed by the
preposition (to). <and fashioned it into seven heavens.> that is created seven
heavens. The interpreters do not agree as to whether Allah created the earth before the
heavens or vice versa. Each has evidence although the evidence of those supporting the
opinion that the creation of the earth preceded the heavens IS STRONGER BECAUSE ALLAH
SAID: <He created for you all that there is on the earth; then he turned to the sky>
USING THE ADVERB "THEN", WHICH IMPLIES SEQUENCE, that is Allah created the
earth and what is in it, then He moved to the sky and fashioned it into seven heavens.
On the other hand, those who support the opinion that the creation of the heavens was
before the earth refer to the verse <What! Are you harder to create than the heaven
which He has built? He raised it high and fashioned it. He made dark its night and brought
out its light. And after that He spread the earth, And then drew its water and its
pastures. Then the mountains he fixed:> (79:27-32) This was narrated by Ibn Jarir who
quoted Qatadah. However, this opinion is not sound; in fact, the truth is the reverse.
Al-Bukhari mentions in his Sahih that when IBN ABBAS was asked about this very issue
HIS REPLY WAS THAT EARTH WAS CREATED BEFORE THE HEAVENS, and that it was spread out after
the creation of the heavens. The phrase spread out was further explained
in the verse <And after that he spread the earth, And then drew from it water and pastures.
Then the mountains He fixed:> (79:31-32) whereby the action of spreading is explained
by drawing out the water stored in it and thus causing plants to flourish in their myriad
types, forms, kinds, colours and shapes. (Tafsir Ibn Kathir - Part 1, Surah Al-Fatiah
Surah Al-Baqara, ayat 1 to 141, abridged by Shaikh Muhammad Nasib Ar-Rafai'i
[Al-Firdous Ltd., London, 1998 second edition], pp. 92-93; bold italic and capital emphasis ours)
And:
<Who created the heavens and the earth in Six Days> (7:54),
is explained in more detail; the creation of the earth and the creation of the heaven
are discussed separately. Allah says that He created the earth FIRST, because it is
the foundation, and the foundation should be built first, then the roof. Allah says
elsewhere:
<He it is Who created for you all that is on the earth. Then He rose over
(Istawa ila) the heaven and made them seven heavens>
With regard to the Ayat ...
<Are you more difficult to create or is the heaven that He constructed? He raised
its height, and has perfected it. Its night He covers with darkness and its forenoon He
brings out (with light). And after that He spread the earth, And brought forth its water
and its pasture; And the mountains He has fixed firmly, (to be) a provision and benefit
for you and your cattle.> (79:27-33)
This Ayah states that the spreading of the earth came after the creation of the
heavens, but the earth itself was created BEFORE the heavens according to some texts.
THIS WAS THE RESPONSE OF IBN 'ABBAS, may Allah be pleased with him, as recorded by
Al-Bukhari in his Tafsir of this Ayah in his Sahih. He recorded
that Sa'id bin Jubayr said: "A man said to Ibn 'Abbas, may Allah be pleased with him,
saying: I find some things in the Qur'an which confuse me: ...
... And Allah says:
<Are you more difficult to create or is the heaven that He constructed?>
until; ...
<And after that He spread the earth.> (79:27-32)
So He mentioned the creation of the heavens before the earth, then He said:
<Say: "Do you verily disbelieve in Him who created the earth in two
Days?" ...> until; ...
<We come willingly.> Here He mentioned the creation of the earth before
the creation of the heavens ...
Ibn Abbas, may Allah be pleased with Him, replied: ...
Allah created the earth in two days, THEN He created the heavens,
THEN He (Istawa ila) the heaven and gave it its shape in two more days.
THEN He spread the earth, which means that He brought forth there from its water
and its pasture. And he created the mountains, sands, inanimate things, rocks and
hills and everything in between, in two more days. This is what Allah says:
<(He) spread (the earth)> (79:30)
And Allah saying:
<(He) created the earth in two Days> So He created the earth and
everything in it in four days, and He created the heavens in two days ..."
(Tafsir Ibn Kathir - Abridged Volume 8 Surat Al-Ahzab, verse 51 to the end of
Surat Ad-Dukhan, pp. 517-521; bold and capital emphasis ours)
The following is al-Zamakhsharis commentary on S. 41:11:
Then He lifted Himself to heaven when it was smoke ...: The meaning is: Then,
AFTER he created the earth AND WHAT WAS ON IT, his wisdom LED him to the creation of
heaven without there being anything that could have dissuaded him from it. Some say
that Gods Throne (arshuhu) was on the water before the creation of
heaven and earth, and that God then caused a (pillar of) smoke to rise up out of the
water, which arose over the water and remained (suspended) over it. Then God caused the
water to dry up and made from it (the various) regions of the earth (aradun);
and FINALLY God created heaven out of the smoke which had risen up ...
One may now ask: Why does God mention the earth together with heaven and place them
together in the command to come into being? Was the earth not already created in two
days BEFORE HEAVEN (WAS CREATED)? To this I answer: God had created the material earth
only after the creation of heaven, for God says: And after that (THAT IS, AFTER
THE CREATION OF HEAVEN) He spread out the earth (Sura 79:30). Thus the meaning
is: Come forth in the form and condition in which you are to be made. Earth, come
forth spread out as the resting-place and dwelling-place for your inhabitants! Heaven,
come forth arched as a roof for her! By coming forth is meant that something
originates and appears, as when one says: His work had come forth in a satisfactory
and welcome manner. ... (Helmut Gätje, The Qur'an and its Exegesis
[Oneworld Publications, Oxford 1996], pp. 150-151; bold and capita emphasis ours)
Zamakhshari concurs with us that the use of thumma implies that heaven was
created after the earth. And like Ibn Kathir and others before him, he tries to reconcile
the contradiction with S. 79:30 by assuming that God created the earth before the heaven,
and then only later fashioned the earth. Yet, as we had explained in our response to
Zakir Naik, these explanations do not work
since S. 41:10 clearly states that God fashioned the earth by creating its
nourishment before the creation of heaven. This glaring contradiction has posed major
problems for Muslim expositors.
Furthermore, here is a list of translations made by Muslims which disagree with
Yusuf Alis "moreover":
Pickthall: Then turned He to the heaven when it was smoke, and said unto it
and unto the earth: Come both of you, willingly or loth. They said: We come, obedient.
Hilali-Khan: Then He Istawâ (rose over) towards the heaven when it was
smoke, and said to it and to the earth: "Come both of you willingly or
unwillingly." They both said: "We come, willingly."
T.B. Irving: Then He soared up to Heaven while it was still a haze, and told both
it and the earth: "Come, either obediently or reluctantly." They both said:
"We shall come willingly!"
Shakir: Then He directed Himself to the heaven and it is a vapor, so He said to it
and to the earth: Come both, willingly or unwillingly. They both said: We come willingly.
Maulvi Sher Ali: Then HE turned the heaven, while it was something like smoke, and
said to it and the earth; Come ye both of you in obedience, willingly or
unwillingly. They said, We come willingly.
Rashad Khalifa: Then He turned to the sky, when it was still gas, and said to it,
and to the earth, "Come into existence, willingly or unwillingly." They said,
"We come willingly."
Abdul Majid Daryabadi: He thereafter turned to the heaven, and it was as
smoke, and said to it and to the earth: Do you twain come willingly or loth?,
they said, we come willingly.
Saheeh International Translation: Then he directed Himself to the heaven while it
was smoke and said to it and to the earth, "Come [into being], willingly or by
compulsion." They said, "We have come willingly."
Evidently, these Muslims didnt agree with Ali since they didnt feel that
"moreover" better suited the context!
The most interesting part about MENJ's so-called resolution is that he ends up
stumbling from one contradiction into the next. He first proposed Harun Yahya's
(and Yusuf Ali's) solution that the two days of 41:9 are concurrent with the first
two of the four days of 41:10. [For easier references, let's call this Theory 1.]
Amazingly, he now tries to propose also the view that thumma in 41:11
doesn't imply sequence, but refers to a parallel act of creation. This means that
the creation of the heavens (41:11) took place alongside the first two days of
the creation of the earth (41:9). [Let's call this suggestion Theory 2.]
There is, however, a serious problem with subscribing to both of these proposed
"solutions" at the same time. To argue that 41:11 is parallel with 41:9 leaves us
with only four days of creation. Let us break it down for all to see:
- The Earth was created in two days.
- The Earth's provisions were created along with the earth for a total of four days. (Theory 1)
- The word thumma implies that the creation of the heavens actually
took place on the first two days that the earth was created. (Theory 2)
This now leaves us with a total of only four days!
By arguing both of these two propositions at the same time, MENJ ends up
contradicting the passages of the Quran which state that the heavens and the earth
were created in six days, not four!
Both of these theories were cited and then discussed in detail in
our original article and
the further discussion of
a Muslim response. Both articles have been available on our site for at least
six years. After quoting the second theory, we even stated explicitly that it
"is interesting to note that this second theory is sharply contradictory to
the (usual) one given by Yusuf Ali," but, as already noted a number of times,
MENJ did apparently not consider it necessary to actually read our articles and
our discussion of this Quran contradiction before attempting to write a response.
Furthermore, the proposed double theory leaves us with an additional problem.
Even if we were to accept that the four days of 41:10 include the first two days
of 41:9, we are then left with the heavens being created during the same time
that God was forming the provisions of the earth! Let us quote Surah 41:(9-)10 in
a number of translations and highlight the relevant part of ayah 10 of Surah 41.
We first quote a transliteration of the Arabic:
Qul 'A'innakum Latakfurūna Bial-Ladhī Khalaqa Al-'Arđa FI
Yawmayni Wa Taj`alūna Lahu 'Andādāan Dhālika Rabbu
Al-`Ālamīna (Fuşşilat: 9).
Wa Ja`ala Fīhā Rawāsiya Min Fawqihā Wa Bāraka
Fīhā Wa Qaddara Fīhā 'Aqwātahā FI 'Arba`ati
'Ayyāmin Sawā'an Lilssā'ilīna (Fuşşilat: 10).
Rashad Khalifa translates (somewhat freely):
9. Say, "You disbelieve in the One who created the earth in two days,*
and you set up idols to rank with Him, though He is Lord of the universe."
10. He placed on it stabilizers (mountains), made it productive,
and He calculated its provisions IN FOUR DAYS,
to satisfy the needs of all its inhabitants.
Rashad Khalifah's translation is interesting mainly because of his footnote:
*41:9-10 The "days" of creation represent a yardstick.
Thus, the physical universe was created in two days, WHILE the calculation
of provisions for all the creatures on earth REQUIRED FOUR. This also
teaches us that there is life only on this planet Earth.
(Source)
To avoid too much repetition, we quote only verse 10 of the other translations:
He placed therein firm hills rising above it, and blessed it
and measured therein its sustenance IN FOUR DAYS, alike
for (all) who ask. (Pickthall)
And He made in it mountains above its surface, and He blessed therein
and made therein its foods, IN FOUR PERIODS: alike for the seekers. (Shakir)
IN FOUR DAYS He placed the mountains on it, blessed it,
and equally measured out sustenance for those who seek sustenance.
(Muhammad Sarwar)
He placed therein (i.e. the earth) firm mountains from above it, and He
blessed it, and measured therein its sustenance (for its dwellers) IN FOUR
DAYS EQUAL (i.e. ALL THESE FOUR 'DAYS' WERE EQUAL IN THE LENGTH OF TIME),
for all those who ask (about its creation). (Hilali-Khan)
He has placed headlands towering above it and blessed [whatever is] on it,
and measured out its types of nourishment for it IN FOUR SEASONS, EQUALLY
[within reach] for those who ask for it. (T.B. Irving)
He set upon it mountains towering high above its surface, He bestowed blessings upon it
and IN FOUR PERIODS provided it with sustenance according to the needs
of all those who live in and ask for it. (F. Malik)
Even though the translators are not agreed what to do with Arabic word Sawā'a,
variously translated as "alike" or "equal" or "equally" or "alike for all", they all agree
that the creation of mountains, blessings and food described in verse ten
covers the whole of the four days.
This means that, according to the double theory of our present Muslim authors,
we would have to translate the passage in the following manner:
Say: What! do you indeed disbelieve in Him Who created the heaven and turned
it into seven heavens, as well as creating the earth and some of its provisions
all in two days? He then took an additional two days after that to complete
the provisions of the earth.
This is obviously complete nonsense, and only demonstrates the desperate
measures some Muslims will take to try and save the Quran from its gross errors.
In light of the foregoing, MENJ has utterly failed to follow the very principles
he prescribes for others and in accordance with his own claims of how tafsir should
be performed. It is rather unfortunate that Christian "missionaries" need
to teach MENJ how to perform exegesis on his own book.
General advise: FIRST decide what solution you believe in and want to defend,
before you start to write a rebuttal. Carefully take aim, and then make a clean shot.
MENJ, however, is wildy shooting in every direction, at whatever seems to move
and could potentially be an enemy. The manner of his response shows his desparation.
He ends up contradicting himself, because he doesn't know what to believe in
the first place, nor what to do to escape the dilemma.
Finally, this discussion reveals another somewhat surprising insight.
Those Muslims who want to argue the above described "Theory 2" usually
point to Yusuf Ali's translation to support their case because
this version uses "moreover" to render the Arabic "thumma" in 41:11
instead of the usual "then" used by nearly all other translators.
However, the footnotes of Yusuf Ali on this verse make it clear that
he obviously interprets S. 41:9-12 according to "Theory 1" and
he understands thumma to mean "then, after that" just as
the other translators do. We may never know the reason why Yusuf Ali
decided for this unusual translation of thumma, but we do know
Yusuf Ali intended it to be understood as temporal sequence as proven
by the commentary in his footnote. This shows once again, how ridiculous
the above quoted protest by MENJ was against our clarification of
Yusuf Ali's translation by substituting "moreover" by "then". It was
not at all distorting but instead clarifying the meaning that Yusuf Ali
wanted to convey. This again shows that MENJ has not even understood
his own tools and resources.
MENJ concludes with:
To conclude this short response, our prescribed methodology as explained by "contemporary
Muslim propagandist" Harun Yahya is consistent with the majority of the Qur'ânic
commentators and has indeed resolved this imagined "contradiction"
that exists within the purid mind of the missionaries. It leaves us with a conclusive
explanation of the Qur'ân, and hence refuting the missionaries fantasy that
"the Qur'ân is not Gods word". And only God knows best.
All praise is due to God, the Lord of the Worlds. He has no Son and has no need for a
Son. For they are among those who disbelieve when they say "God has a Son!"
and yet He is free from all the attributes the missionaries have ascribed to Him. And it
is to Him alone we submit in total obedience, even though the disbelievers may dislike it.
RESPONSE:
To summarize our response, MENJs proposed resolution ignores the majority
of the earliest Muslim commentators, the majority of translators, the statements of the
Companions, the Sunnah of Muhammad and the overall context of the Quran. Our response has
shown that a true contradiction exists in the Quran, one which MENJ and his sources have
failed to refute thus far. The only resolution is that which MENJ has imagined in his
mind, one which does not exist in reality.
All praise is due to the only true and eternal Triune God of Father, Son and Holy
Spirit, the only true Lord of the Worlds. Since Allah of the Quran is not the true God, it
doesnt matter what he thinks or says. This is why all praises are due to the Father
of our Lord and Savior Jesus Christ. Since Christ is his eternal Son and Word, the Father
is complete in and of Himself, needing nothing or no one besides His own Word and His own
Holy Spirit for intimate fellowship and love. This is unlike Allah of the Quran, the
nonexistent sterile monad. The true God is free from all the attributes that the Muslim
Propagandists falsely ascribe to Him. For they are Antichrists and liars who disbelieve
God when he says that Christ is his Son. (Cf. 1 John 2:22-23; 5:9-13)
It is to the true triune God alone that the true believers submit to in total
obedience, even though the disbelievers like the Muslims may dislike it.
Amen. Come Lord Jesus. You are truly the eternal Son and beloved of the Father.
We love you risen Lord of eternal splendor, for ever and ever. Amen.
Jochen Katz
Update: MENJ has just added to his article one quotation from Al-Baidawi,
supposedly in support of his claim about thumma (i.e. Theory 2), and has
furthermore written an appendix consisting of quotations from several classical
commentators, supporting the claim of Yusuf Ali (Theory 1).
Since not one of all these quotations provides any new substance, the update has
only added more names to the same claims that were already known and have been
discussed before. Repeating claims is not the same as proving them. There is,
therefore, no immediate need to respond to these additions at this time. It is
just more of the same appeal to authority and still failing to respond
to our arguments.
Responses to Bismikaallahuma
Contradictions in the Qur'an
Answering Islam Home Page